爱尔兰育园教育新桥学院院长:静动结合 增强教材互动性
2022-08-31 09:56:05  来源:中国侨网

  “海外华校校长沙龙”于2022年5月下旬开始,定期以线上形式邀请部分海外华校校长,就师资培养、教材电子化、招生运营、政策环境等相关问题,开展交流与讨论。本期议题为“问题与建议:华文教材的本土化和适应性”——

  1.为使华文教材更好地适应本地学生,目前学校的具体做法、遇到的问题及需求

  2.当前使用的教材有哪些不适应当地的问题,以及改进教材编写的相关建议

  3.为提高适应性,其它语种教材的做法及对中文教学的借鉴

  该活动由中国侨网、中国华文教育网主办,以下为爱尔兰育园教育新桥学院院长曾玉媚的发言内容:

  自我们爱尔兰育园教育于2017年成立以来,我校一直在使用由暨南大学出版社出版的《中文》教材用于教学之中。该套教材内容丰厚,知识覆盖范围广,并搭配了练习册和教师指导用书。在我们5年以来的教学过程和经验中,也总结出了一些对于教材不适应本地的问题以及改进教材编写的建议。

  一是汉英互译较少。由于爱尔兰是以英语为通用语的国家,我们的学生自幼接触英文的机会大大高于中文。目前我们使用的《中文》教材中,基本就是中文、汉字,就此使学生在一开始接触该套教材时,很难适应教材环境,并对其产生兴趣,更有甚者会产生慌乱、厌学或抗拒等心理。

  二是内容较为枯燥,较难与学生产生互动。目前我们使用的《中文》教材中的课文内容、素材和话题十分丰富,覆盖面很广。然而,该套教材中极少涉及到与课文相关的学生互动活动,仅仅以文字介绍为主。这导致教师在上课时需要单独设计和添加互动活动,而学生在家则无法自行通过教材产生共鸣。

  对于改进教材编写的建议:一是希望结合本土环境,增强内容趣味。以爱尔兰为例,本地的中小学语言类教材多以图画、对话居多。鲜艳的颜色,可爱的动画主题人物在学生们打开课本的一刻,便迅速地吸引住学生的眼球,立刻引起了学生的学习兴趣。这对于咱们对外汉语教材的改进来说,将会是一个很好的方式。

  二是希望教材静动结合,能提升互动。目前就《中文》这一套课本来说,在课堂互动方面只有“对话”环节,全书均以文字内容为主,学生们除了朗读课文或对话之外,基本没有能与课文背景知识互动的环节。如果能在课本中介绍更多文化背景知识,提供更多互动游戏、手工活动、歌曲甚至舞蹈等内容,将使我们的课堂更具互动性,更加充满活力。


华文教材
教材下载
要闻推荐

网站介绍 | 联系我们 | 供稿信箱
中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-11] [京公网安备:110102001262] [不良和违法信息举报]