都是形容词,用于形容身体、精神劳苦。在用法上的区别是:
1.“辛苦”,强调身心的劳顿而不舒服。《小抄写员》中有一句:“父亲年纪大了,因为一向很辛苦,脸上看起来更老。”叙利奥的父亲是铁路职工,为了维持一家人清苦的生活,白天在铁路上工作,晚上要抄写文件到深夜,其身心之苦可想而知,可见这里用“辛苦”非常贴切。“辛劳”,强调身体劳累。《峨眉道上》有一句:“如果没有他们的辛劳,没有他们的牺牲,就没有这用石板砌成的阶梯……”这里的“辛劳”着重指身体劳累。
2.“辛苦”,可重叠为“辛辛苦苦”(AABB式);“辛劳”则不能。
3.“辛苦”还可用作动词带宾语,如“今天,还得辛苦你跑一趟”。
4.“辛苦”,可用于口语和书面语;而“辛劳”多用于书面语。如“还得辛苦你跑一趟”,若把“辛苦”改为“辛劳”则不适合口语表达。
