中国华文教育网
“轧”跟“压”的不同
2013年07月18日 16:37

  杜老师:

  我在一个网站上看到“被汽车压了”的写法,这种写法对吗?

  马来西亚读者  张综纹  

  张综纹:

  “被汽车压了”中的“压”宜改为“轧”。

  “压”(yā)指从上向下施加重力。例如:

  (1)他用切菜刀使劲一按,蒜被压扁了。

  (2)缸盖上压着一块石头。

  (3)用铜尺把纸压住。

  (4)袋子太沉了,他被压弯了腰。

  这种从上向下施加的力还常被比喻性地用来指“施加压力”。例如:

  (5)你们不能以势压人。

  (6)他有泰山压顶不弯腰的勇气。

  “轧”(yà)指滚压。例如:

  (7)压路机把地面轧平了。

  (8)拖拉机把路上的石头轧碎了。

  (9)车轮把脚轧伤了。

  (10)汽车轧死了一只鸡。

  因此,宜写成“被汽车轧了”。

  《语言文字报》原主编  杜永道

【来源:人民日报海外版】