首页 | 华教资讯 | 师资培训 | 华文教材 | 网上课堂 | 中华文化 | 寻根之旅 | 教学园地 | 资源中心 | 基金会 | 华教社区 | 网站地图
 
  您的位置:首页 / 中华文化 / 三常知识 / Chinese Geography
黄河 Yellow River
 
2008年06月02日
 
  黄 河 

  黄河发源于青海省巴颜喀拉山脉雅拉达泽山麓,流经青海、四川、甘肃、宁夏、内蒙古、山西、陕西、河南、山东等9个省、自治区,注入渤海,全长5,400多千米,是中国的第二长河。从地图上看,黄河呈一巨大的“几”字形。 

  Yellow River 

  The Yellow River originates from the foot of the Yagradagze Mountain of the Bayakala Range in Qinghai Province, passing through nine provinces and autonomous regions of Qinghai, Sichuan, Gansu, Ningxia, Inner Mongolia, Shanxi, Shaanxi, Henan and Shandong, and flowing into the Bohai Sea. Altogether it is over 5,400 km long and is the second longest river in China. Seen from the map, the Yellow River lies in a shape of "几". 

  黄河上游有许多峡谷,如龙羊峡、刘家峡、青铜峡等。这些峡谷地带水力资源丰富,已建成龙羊峡等大型水电站。 黄河中游穿行于黄土高原,这里水土流失严重,河水中的泥沙含量大,形成了滚滚的“泥河”。 黄河下游主要流经低缓的华北平原,这里河道宽阔,水流变缓,泥沙在此大量沉积,形成了河床比两岸高的“地上河”。  

  壶口瀑布 

  壶口瀑布位于山西和陕西的交界处,黄河将此处的河底冲刷出一道30~50米宽的深槽。北来的河水进入槽内,激流汹涌,夺路下泻,形成15~20米高的瀑布,响声如雷,景色十分壮观,它就像沸腾的开水从巨壶倾倒而出,所以称为“壶口”瀑布。 

  There are many gorges on its upper reaches, such as the Dragon and Sheep Gorge, the Family Liu Gorge and the Bronze Gorge. Such areas have an abundance of water resources and large-scale hydroelectric power stations have been built. 

  The middle reaches of the Yellow River flow through the Loess Plateau, where there is a serious problem of soil erosion. This part of the river contains large amount of sand, forming a powerful "mud river".

  The drainage area of the lower reaches of the Yellow River covers the North China Plain, where the river broadens, the flow slows down and the mud and sand deposits form a "hanging river",where the riverbed is actually higher than the surrounding land beyond the built-up banks.  

  The Hukou (Kettle's Mouth) Falls  

  The Hukou Falls are located at the juncture of Shanxi and Shaanxi provinces, where there is a 30-50m-wide deep gully scoured by the Yellow River. The turbulent river from north rushes down into the gully, forming a 15-20m-high fall rumbling like thunder. The fall rushes down like boiling water pouring down from a huge kettle, hence its name. 

附件:
 
【来源:中国华文教育网】
 相关报道:


  华教新闻  
· 上海召开华教工作会议 第二批市级华教基地授牌
· 新加坡华人谈中国文化 系世界文化特色元素
· 夏威夷中国文化中心筹办音乐史诗《华夏礼赞》
· 上海将邀请2010名海外华裔青少年来沪看世博
more...
  师资培训  
· 国侨办2010年冬季海外华文教师培训班在川开班
· 印尼巴厘幼师"四世同堂"修华文感动福建师资团
· 福建海交会送教印尼 百余华文幼儿教师潜心研修
· 国侨办师资培训团赴荷兰讲学 中文教师急充电
more...
  寻根之旅  
· "文化中国·四海同春"艺术团将赴纽约等地演出
· 上海将邀请2010名海外华裔青少年来沪看世博
· 寻血脉中的中国底色 惠灵顿华裔生上海行收获丰
· 南美华裔青少年汉语和中华文化海南冬令营闭营
more...

网站地图 网站简介  联系我们  版权及免责声明
Copyright ©2007-2008 www.hwjyw.com All Rights Reserved.  京ICP备08007911号
中国华文教育网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像
[不良和违法信息举报]
>>>>>